Bruce Springsteen ha annunciato per il 17 ottobre 2025 l’uscita di Nebraska ’82 – Expanded Edition, un cofanetto che includerà l’omonimo album del 1982 rimasterizzato (tracce 1-10) oltre alle mitche versioni elettriche con la E Street Band delle canzoni, finora mai pubblicate nemmeno su album pirata, e alcune demo acustiche anch’esse inedite.
Per chi sia interessato a tutto quello che c’è da sapere sulla storia di Nebraska, questo articolo ha tutte le risposte.
Di seguito, la lista delle canzoni presenti e tutti i testi e le traduzioni in italiano dei brani che faranno parte di Nebraska ’82 – Expanded Edition, includendo l’album originale e i brani inediti:
Nebraska ’82: Expanded Edition
- NEBRASKA
- ATLANTIC CITY
- MANSION ON THE HILL
- JOHNNY 99
- HIGHWAY PATROLMAN
- STATE TROOPER
- USED CARS
- OPEN ALL NIGHT
- MY FATHER’S HOUSE
- REASON TO BELIEVE
- BORN IN THE U.S.A.
- LOSIN’ KIND
- DOWNBOUND TRAIN
- CHILD BRIDE
- PINK CADILLAC
- THE BIG PAYBACK
- WORKING ON THE HIGHWAY
- ON THE PROWL
- GUN IN EVERY HOME
Tutte le traduzioni a cura di Guglielmo Latini
NEBRASKA
I saw her standin’ on her front lawn just twirlin’ her baton
Me and her went for a ride sir and ten innocent people died
From the town of Lincoln Nebraska with a sawed off .410 on my lap
Through to the badlands of Wyoming I killed everything in my path
I can’t say that I’m sorry for the things that we done
At least for a little while sir me and her we had us some fun
The jury brought in a guilty verdict and the judge he sentenced me to death
Midnight in a prison storeroom with leather straps across my chest
Sheriff when the man pulls that switch sir and snaps my poor head back
You make sure my pretty baby is sittin’ right there on my lap
They declared me unfit to live said into that great void my soul’d be hurled
They wanted to know why I did what I did
Well sir I guess there’s just a meanness in this world
NEBRASKA
La vidi lì nel cortile di casa sua
Che faceva roteare un bastone da majorette
Io e lei siamo andati a fare un giro in macchina, signore
E dieci innocenti sono morti
Dalla città di Lincoln, Nebraska
Con un calibro .410 a canne mozze sulle ginocchia
Attraverso i calanchi del Wyoming
Ho ucciso tutto quello che ho trovato sulla mia strada
Non posso dire di essere pentito
Per le cose che abbiamo fatto
Perlomeno, signore, per un po’
Io e lei ce la siamo spassata
La giuria ha emesso un verdetto di colpevolezza
E il giudice mi ha condannato a morte
Mezzanotte nel deposito di una prigione
Con delle cinghie di cuoio strette al petto
Sceriffo, quando il tizio tirerà quella leva
E farà schioccare all’indietro il mio povero collo
Lei si assicuri che la mia piccolina
Sia seduta lì, sulle mie ginocchia
Mi hanno dichiarato indegno di vivere
Hanno detto che la mia anima verrà scagliata in quel grande vuoto
Volevano sapere perché ho fatto quel che ho fatto
Be’, signore, mi sa che in questo mondo c’è una certa cattiveria
ATLANTIC CITY
Well they blew up the chicken man in Philly last night now they blew up his house too
Down on the boardwalk they’re gettin’ ready for a fight
Gonna see what them racket boys can do
Now there’s trouble busin’ in from outta state and the D.A. can’t get no relief
Gonna be a rumble out on the promenade and the gamblin’ commission’s hangin’ on by the skin of its teeth
Well now everything dies baby that’s a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your makeup on fix your hair up pretty
And meet me tonight in Atlantic City
Well I got a job and tried to put my money away
But I got debts that no honest man can pay
So I drew what I had from the Central Trust
And I bought us two tickets on that Coast City bus
Well now everything dies baby that’s a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your makeup on fix your hair up pretty
And meet me tonight in Atlantic City
Now our luck may have died and our love may be cold but with you forever I’ll stay
We’re goin’ out where the sand’s turnin’ to gold so put on your stockin’s baby ‘cause the night’s getting cold
And everything dies baby that’s a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Now I been lookin’ for a job but it’s hard to find
Down here it’s just winners and losers and don’t get caught on the wrong side of that line
Well I’m tired of comin’ out on the losin’ end
So honey last night I met this guy and I’m gonna do a little favor for him
Well I guess everything dies baby that’s a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your hair up nice and set up pretty
and meet me tonight in Atlantic City
Meet me tonight in Atlantic City
Meet me tonight in Atlantic City
ATLANTIC CITY
Hanno fatto saltare in aria il “Gallina” a Philadelphia l’altra sera
Gli hanno fatto saltare pure la casa
Giù al lungomare si stanno preparando per uno scontro
Bisognerà vedere che saranno capaci di fare i ragazzi del racket
Ci sono guai in arrivo da fuori dello stato
E il Procuratore Distrettuale non ha un attimo di tregua
Si faranno male sulla passeggiata
E la Commissione per il gioco d’azzardo ormai va avanti per miracolo
Be’, tutto muore, piccola, questo è un fatto
Ma forse tutto ciò che muore un giorno tornerà
Mettiti un po’ di trucco e sistemati i capelli
E vediamoci stanotte ad Atlantic City
Un lavoro ce l’avevo e ho cercato di risparmiare
Ma avevo debiti che nessun uomo onesto sarebbe riuscito a pagare
Così ho prelevato tutto quello che avevo alla Banca Centrale
E ho comprato due biglietti sul pullman che fa il giro della costa
Be’, tutto muore, piccola, questo è un fatto
Ma forse tutto ciò che muore un giorno tornerà
Mettiti un po’ di trucco e sistemati i capelli
E vediamoci stanotte ad Atlantic City
La nostra buona stella potrà anche essere morta e il nostro amore ormai freddo
Ma io rimarrò con te per sempre
Andiamo là dove la sabbia si sta trasformando in oro
Quindi mettiti le calze, piccola, perché la notte si fa fredda
E tutto muore, piccola, questo è un fatto
Ma forse tutto ciò che muore un giorno tornerà
Mi sono messo a cercare lavoro, ma è dura trovarlo
Quaggiù ci sono solo vincenti e perdenti, e non devi farti trovare dal lato sbagliato della linea
Be’, io mi sono stancato di stare tra chi perde sempre
Quindi tesoro, l’altra sera mi sono visto con questo tizio e gli farò un piccolo favore
Immagino che tutto muoia prima o poi, piccola, è un fatto
Ma forse tutto ciò che muore un giorno tornerà
Mettiti un po’ di trucco e sistemati i capelli
E vediamoci stanotte ad Atlantic City
Vediamoci stanotte ad Atlantic City
Vediamoci stanotte ad Atlantic City
MANSION ON THE HILL
There’s a place out on the edge of town sir
Risin’ above the factories and the fields
Now ever since I was a child I can remember that mansion on the hill
In the day you can see the children playing
On the road that leads to those gates of hardened steel
Steel gates that completely surround sir the mansion on the hill
At night my daddy’d take me and we’d ride through the streets of a town so silent and still
Park on a back road along the highway side
Look up at that mansion on the hill
In the summer all the lights would shine there’d be music playin’ people laughin’ all the time
Me and my sister we’d hide out in the tall corn fields
Sit and listen to the mansion on the hill
Tonight down here in Linden Town I watch the cars rushin’ by home from the mill
There’s a beautiful full moon rising above the mansion on the hill
LA VILLA SULLA COLLINA
C’è un posto alla periferia della città, signore
Che si staglia sopra le fabbriche e i campi
Sin da quando ero bambino mi ricordo
Di quella villa sulla collina
Di giorno si vedono i bambini giocare
Sulla strada che porta a quelle cancellate d’acciaio rinforzato
Cancellate d’acciaio che circondano completamente, signore
La villa sulla collina
Di notte mio padre mi prendeva con sé e partivamo in macchina
Per le vie di una città muta e immobile
Parcheggiavamo su una stradina al lato dell’autostrada
E guardavamo in alto verso la villa sulla collina
D’estate si accendevano tutte le luci
C’era musica, gente che rideva di continuo
Io e mia sorella ci nascondevamo nei campi tra il granturco alto
Ce ne stavamo seduti ad ascoltare la villa sulla collina
Stanotte quaggiù a Linden Town
Guardo le auto che dalla fabbrica sfrecciano di fianco a casa
C’è una bellissima luna piena che si staglia
Sopra la villa sulla collina
JOHNNY 99
Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month
Ralph went out lookin’ for a job but he couldn’t find none
He came home too drunk from mixin’Tanqueray and wine
He got a gun shot a night clerk now they call’m Johnny 99
Down in the part of town where when you hit a red light you don’t stop
Johnny’s wavin’ his gun around and threatenin’ to blow his top
When an off duty cop snuck up on him from behind
Out in front of the Club Tip Top they slapped the cuffs on Johnny 99
Well the city supplied a public defender but the judge was Mean John Brown
He came into the courtroom and stared poor Johnny down
Well the evidence is clear gonna let the sentence son fit the crime
Prison for 98 and a year and we’ll call it even Johnny 99
A fistfight broke out in the courtroom they had to drag Johnny’s girl away
His mama stood up and shouted “Judge don’t take my boy this way”
Well son you got a statement you’d like to make
Before the bailiff comes to forever take you away
Now judge judge I had debts no honest man could pay
The bank was holdin’ my mortgage and they was takin’ my house away
Now I ain’t sayin’ that makes me an innocent man
But it was more ‘n all this that put that gun in my hand
Well your honor I do believe I’d be better off dead
And if you can take a man’s life for the thoughts that’s in his head
Then won’t you sit back in that chair and think it over judge one more time
And let ‘em shave off my hair and put me on that execution line
JOHNNY 99
Avevano chiuso la fabbrica di auto a Mahwah alla fine di quel mese
Ralph andò in cerca di lavoro, ma non riusciva a trovare niente
Tornò a casa troppo sbronzo dopo aver mischiato vino e Tanqueray
Prese una pistola, sparò a una guardia notturna, e ora lo chiamano Johnny 99
Nella parte della città in cui quando incontri un semaforo rosso non ti fermi
Johnny era lì che brandiva la pistola minacciando di dare di matto
Quando un poliziotto fuori servizio lo prese di sorpresa alle spalle
Di fronte al Club Tip Top misero in manette Johnny 99
La città fornì un difensore d’ufficio, ma il giudice era John Brown l’Infame
Entrò in aula e squadrò dall’alto in basso il povero Johnny
“Be’, le prove parlano chiaro, quindi la sentenza sarà adeguata al reato, figliolo
Prigione per 98 anni più uno e diciamo che siamo pari, Johnny 99”
Scoppiò una zuffa in aula, dovettero trascinare via la ragazza di Johnny
La mamma si alzò in piedi e urlò “Signor giudice, non mi porti via il mio ragazzo!”
“Be’, figliolo, hai da fare qualche dichiarazione prima che l’ufficiale giudiziario ti porti via per sempre?”
“Signor giudice, signor giudice, avevo debiti che nessun uomo onesto sarebbe riuscito a pagare
La banca aveva impugnato l’ipoteca e mi stavano portando via la casa
Ora, io non dico che questo faccia di me un uomo innocente
Ma è stato questo e tanto altro che mi ha messo quella pistola in mano
Insomma, vostro onore, credo proprio che starei meglio morto stecchito
E se lei può togliere la vita a un uomo per i pensieri che ha in testa
Allora, signor giudice, si rimetta seduto su quella sedia e ci ripensi
Lasci che mi taglino i capelli a zero e mi mettano in coda per l’esecuzione”
HIGHWAY PATROLMAN
My name is Joe Roberts I work for the state
I’m a sergeant out of Perrineville barracks number 8
I always done an honest job as honest as I could
I got a brother named Franky and Franky ain’t no good
Now ever since we was young kids it’s been the same come down
I get a call over the radio Franky’s in trouble downtown
Well if it was any other man, I’d put him straight away
But when it’s your brother sometimes you look the other way
Me and Franky laughin’ and drinkin’ nothin’ feels better than blood on blood
Takin’ turns dancin’ with Maria as the band played “Night of the Johnstown Flood”
I catch him when he’s strayin’ like any brother would
Man turns his back on his family well he just ain’t no good
Well Franky went in the army back in 1965 I got a farm deferment, settled down, took Maria for my wife
But them wheat prices kept on droppin’ till it was like we were gettin’ robbed
Franky came home in ’68, and me, I took this job
Well the night was like any other, I got a call ‘bout quarter to nine
There was trouble in a roadhouse out on the Michigan line
There was a kid lyin’ on the floor lookin’ bad bleedin’ hard from his head there was a girl cryin’ at a table and it was Frank, they said
Well I went out and I jumped in my car and I hit the lights
Well I must of done one hundred and ten through Michigan county that night
It was out at the crossroads, down round Willow bank
Seen a Buick with Ohio plates behind the wheel was Frank
Well I chased him through them county roads till a sign said Canadian border five miles from here
I pulled over the side of the highway and watched his taillights disappear
Me and Franky laughin’ and drinkin’
Nothin’ feels better than blood on blood
Takin’ turns dancin’ with Maria as the band played “Night of the Johnstown Flood”
I catch him when he’s strayin’ like any brother would
Man turns his back on his family well he just ain’t no good
AGENTE DELLA STRADALE
Mi chiamo Joe Roberts, lavoro per lo Stato
Sono sergente fuori Perrineville, caserma numero 8
Ho sempre fatto un lavoro onesto, quanto più onesto potessi
Ho un fratello di nome Franky, e Franky non è un tipo perbene
Sin da quando eravamo ragazzini è sempre stata la stessa storia frustrante
Prendo una chiamata alla radio: Franky è nei guai in centro
Insomma, se fosse un altro lo farei rinchiudere
Ma se è tuo fratello, qualche volta chiudi un occhio
Io e Franky che ridevamo e bevevamo
Niente ti fa stare meglio del tuo stesso sangue
Facevamo a turno per ballare con Maria
Mentre la band suonava “Night of the Johnstown Flood”
Io lo riprendo quando sgarra, come farebbe ogni fratello
Un uomo che volta le spalle alla famiglia, be’, non è un uomo perbene
Poi Franky fu arruolato nel ’65, io ottenni un rinvio della leva come agricoltore
Mi sistemai e mi sposai con Maria
Ma i prezzi del grano continuavano a calare, finché era come essere derubati
Franky tornò a casa nel ’68, e io iniziai questo lavoro
Già, ridevamo e bevevamo
Niente ti fa stare meglio del tuo stesso sangue
Facevamo a turno per ballare con Maria
Mentre la band suonava “Night of the Johnstown Flood”
Io lo riprendo quando sgarra, gli insegno a rigare dritto
Un uomo che volta le spalle alla famiglia non è amico mio
Era una notte come un’altra, presi una chiamata verso le nove meno un quarto
C’erano stati problemi in un pub verso il confine col Michigan
Un ragazzo a terra messo male, che sanguinava parecchio dalla testa
C’era una ragazza che piangeva a un tavolo
Dissero che era stato Frank
Allora sono uscito, sono saltato in macchina e ho acceso i lampeggianti
Devo aver toccato le 110 miglia attraverso quella contea del Michigan quella notte
È successo all’incrocio, dalle parti della banca di Willow
Ho visto una Buick con targa dell’Ohio, dietro il volante c’era Frank
L’ho inseguito per quelle strade di campagna
Fino a un segnale che diceva: “Confine canadese: 5 miglia”
Ho accostato al lato dell’autostrada e ho guardato scomparire i suoi fanalini di coda
Io e Franky che ridevamo e bevevamo
Niente ti fa stare meglio del tuo stesso sangue
Facevamo a turno per ballare con Maria
Mentre la band suonava “Night of the Johnstown Flood”
Io lo riprendo quando sgarra, come farebbe ogni fratello
Un uomo che volta le spalle alla famiglia, be’, non è un uomo perbene
STATE TROOPER
New Jersey Turnpike ridin’ on a wet night ‘neath the refinery’s glow, out where the great black rivers flow
License, registration, I ain’t got none but I got a clear conscience
‘Bout the things that I done
Mister state trooper, please don’t stop me
Please don’t stop me, please don’t stop me
Maybe you got a kid, maybe you got a pretty wife the only thing that I got’s been both’rin’ me my whole life
Mister state trooper, please don’t stop me
Please don’t stop me, please don’t stop me
In the wee wee hours your mind gets hazy, radio relay towers lead me to my baby
Radio’s jammed up with talk show stations
It’s just talk, talk, talk, talk, till you lose your patience
Mister state trooper, please don’t stop me
Hey, somebody out there, listen to my last prayer
Hiho silver-o, deliver me from nowhere
POLIZIOTTO DI PATTUGLIA
Autostrada del New Jersey, guido in una notte umida
Sotto il bagliore della raffineria, là dove scorrono i grandi fiumi neri
Patente, libretto, non ho niente di niente
Ma ho la coscienza pulita
Per quanto riguarda le cose che ho fatto
Signor poliziotto, la prego non mi fermi
La prego non mi fermi, la prego non mi fermi
Magari hai un ragazzino, magari hai una bella mogliettina
L’unica cosa che ho io mi ha dato rogne per tutta la vita
Signor poliziotto, la prego non mi fermi
La prego non mi fermi, la prego non mi fermi
Nelle ore piccole la testa ti si annebbia
Torri dei ripetitori, guidatemi dalla mia ragazza
La radio è intasata di stazioni in cui si parla
Parlano, parlano, parlano, finché non perdi la pazienza
Signor poliziotto, la prego non mi fermi
Ehi, qualcuno là fuori, ascoltate la mia ultima preghiera
Al galoppo cavallina, liberami dal nulla
USED CARS
My little sister’s in the front seat with an ice cream cone
My ma’s in the black seat sittin’ all alone
As my pa steers her slow out of the lot for a test drive down Michigan Avenue
Now, my ma, she fingers her wedding band
And watches the salesman stare at my old man’s hands
He’s tellin’ us all ‘bout the break he’d give us if he could, but he just can’t
Well if I could, I swear I know just what I’d do
Now, mister, the day the lottery I win I ain’t ever gonna ride in no used car again
Now, the neighbors come from near and far
As we pull up in our brand new used car
I wish he’d just hit the gas and let out a cry and tell ‘em all they can kiss our asses goodbye
My dad, he sweats the same job from mornin’ to morn
Me, I walk home on the same dirty streets where I was born
Up the block I can hear my little sister in the front seat blowin’ that horn
The sounds echoin’ all down Michigan Avenue
Now, mister, the day my numbers comes in I ain’t ever gonna ride in no used car again
AUTO USATE
La mia sorellina è sul sedile davanti con un cono gelato in mano
Mamma è nel sedile dietro seduta tutta sola
Mentre papà al volante esce lentamente dal parcheggio
Per un giro di prova su Michigan Avenue
Ora mamma giocherella con la fede nuziale
E guarda il venditore che fissa le mani del mio vecchio
Ci sta dicendo dello sconto che ci farebbe se potesse, ma proprio non può
Be’, se potessi, giuro che lo so io che farei
Caro signore, il giorno in cui vincerò alla lotteria
Non viaggerò mai più su un’auto usata
I vicini arrivano da vicino e lontano
Mentre noi accostiamo con la nostra auto usata nuova di zecca
Vorrei solo che desse una sgasata e lanciasse un grido
E gli dicesse che possono baciarci il culo e arrivederci a tutti
Mio padre suda per lo stesso lavoro giorno dopo giorno
Io rientro a casa sulle stesse sporche strade in cui sono nato
In fondo all’isolato sento la mia sorellina sul sedile davanti che suona il clacson
Il suono echeggia per tutta Michigan Avenue
Caro signore, il giorno in cui usciranno i miei numeri
Non viaggerò mai più su un’auto usata
OPEN ALL NIGHT
Well, I had the carburetor, baby, cleaned and checked with her line blown out she’s hummin’ like a turbojet
Propped her up in the backyard on concrete blocks for a new clutch plate and a new set of shocks
Took her down to the carwash, check the plugs and points
Well, I’m goin’ out tonight. I’m gonna rock that joint
Early north Jersey industrial skyline I’m a all-set cobra jet creepin’ through the nighttime
Gotta find a gas station, gotta find a payphone this turnpike sure is spooky at night when you’re all alone
Gotta hit the gas, baby. I’m running late, this New Jersey in the mornin’ like a lunar landscape
Now, the boss don’t dig me, so he put me on the nightshift
It’s an all night run to get back to where my baby lives
In the wee wee hours your mind gets hazy radio relay towers, won’t you lead me to my baby?
Underneath the overpass, trooper hits his party light switch
Goodnight good luck one two power shift
I met Wanda when she was employed behind the counter at route 60 Bob’s Big Boy Fried Chicken on the front seat, she’s sittin’ in my lap
We’re wipin’ our fingers on a Texaco roadmap
I remember Wanda up on scrap metal hill with them big brown eyes that make your heart stand still
Well, at five a.m., oil pressure’s sinkin’ fast
I make a pit stop, wipe the windshield, check the gas
Gotta call my baby on the telephone
Let her know that her daddy’s comin’ on home
Sit tight, little mama, I’m comin’ ‘round I got three more hours, but I’m coverin’ ground
Your eyes get itchy in the wee wee hours sun’s just a red ball risin’ over them refinery towers
Radio’s jammed up with gospel stations lost souls callin’ long distance salvation
Hey, mister deejay, woncha hear my last prayer hey, ho, rock’n’roll, deliver me from nowhere
APERTO TUTTA LA NOTTE
Allora, bella, ho fatto pulire e controllare per bene il carburatore
Con la marmitta modificata romba come un turbo-jet
L’ho puntellata nel cortile dietro casa sui blocchetti di cemento
Per montare la piastra della frizione e gli ammortizzatori nuovi
L’ho portata giù all’autolavaggio, controllato candele e puntine
Stasera esco e la faccio correre per benino
Panorama industriale all’inizio del Jersey del nord
Sono un Cobra Jet d’alta fascia che striscia nella notte
Devo trovare un benzinaio, devo trovare una cabina telefonica
Quest’autostrada è bella spettrale di notte quando sei solo
Devo darci dentro col gas, piccola, sono in ritardo
Questo New Jersey di prima mattina pare un paesaggio lunare
Non piaccio al capo, quindi mi ha messo al turno di notte
E’ una corsa lunga tutta la notte per tornare dalla mia ragazza
Nelle ore piccole la testa ti si annebbia
Torri dei ripetitori, guidatemi dalla mia ragazza
Sotto il cavalcavia un agente accende le sue lucette da festa
Buonanotte e buona fortuna, tacco e punta e si va via
Ho incontrato Wanda quando lavorava
Alla cassa del fast food Bob’s Big Boy sulla Statale 60
Pollo fritto sul sedile anteriore, lei seduta in braccio a me
Ci pulivamo le dita su una cartina stradale della Texaco
Mi ricordo Wanda sopra una catasta di rottami di metallo
Con quegli occhioni scuri che ti fanno fermare il cuore
Alle cinque di mattina la pressione dell’olio scende in fretta
Faccio un pit stop, pulisco il parabrezza, controllo la benzina
Devo telefonare alla mia bambina
Farle sapere che il suo paparino sta arrivando a casa
Tieni duro, mammina, ci sono quasi
Ho ancora tre ore ma guadagno terreno
Quando si fanno le ore piccole gli occhi cominciano a prudere
Il sole è solo una palla rossa che si alza su quelle torri delle raffinerie
La radio è intasata di stazioni gospel
Anime perse che invocano la salvezza per via interurbana
Ehi, signor deejay, ascolta la mia ultima preghiera
Hey-oh, rock’n’roll, liberami dal nulla
MY FATHER’S HOUSE
Last night I dreamed that I was a child out where the pines grow wild and tall
I was trying to make it home through the forest before the darkness falls
I heard the wind rustling through the trees and ghostly voices rose from the fields
I ran with my heart pounding down that broken path
With the devil snappin’ at my heels
I broke through the trees, and there in the night
My father’s house stood shining hard and bright the branches and brambles tore my clothes and scratched my arms
But I ran till I fell, shaking in his arms
I awoke and I imagined the hard things that pulled us apart
Will never again, sir, tear us from each other’s hearts
I got dressed, and to that house I did ride from out on the road, I could see its windows shining in light
I walked up the steps and stood on the porch a woman I didn’t recognize came and spoke to me through a chained door
I told her my story, and who I’d come for
She said “I’m sorry, son, but no one by that name lives here anymore”
My father’s house shines hard and bright it stands like a beacon calling me in the night
Calling and calling, so cold and alone
Shining ‘cross this dark highway where our sins lie unatoned
LA CASA DI MIO PADRE
Ieri notte ho sognato che ero bambino
Là dove i pini crescono alti e selvatici
Cercavo di tornare a casa attraverso la foresta
Prima che scendesse la notte
Sentivo il vento sibilare tra gli alberi
E voci spettrali si alzavano dai campi
Correvo con il cuore impazzito
Lungo quel sentiero sconnesso
Con il fiato del diavolo sul collo
Mi facevo strada oltre gli alberi
E lì, nella notte
La casa di mio padre risplendeva solida e luminosa
Rami e rovi mi strappavano i vestiti e mi graffiavano le braccia
Ma correvo fino a cadere tremante tra le sue braccia
Mi sono svegliato e ho immaginato che le cose che ci avevano diviso
Non ci separassero più l’uno dal cuore dell’altro, signore
Mi sono vestito e sono partito davvero verso quella casa
Dalla strada riuscivo a vedere le finestre che scintillavano alla luce
Ho fatto i gradini e sono arrivato sulla soglia
Una donna che non ho riconosciuto ha aperto
E mi ha parlato attraverso la catenella di una porta
Le ho raccontato la mia storia, e per chi ero venuto
Mi ha detto: “Mi spiace figliolo, ma nessuno con quel nome vive più qui”
La casa di mio padre risplende solida e luminosa
Si staglia come un faro che mi chiama nella notte
Chiama e richiama, cosi fredda e sola
Risplende al di là di questa buia autostrada
Dove i nostri peccati giacciono inespiati
REASON TO BELIEVE
Seen a man standin’ over a dead dog lyin’ by the highway in a ditch
He’s lookin’ down kinda puzzled pokin’ that dog with a stick
Got his car door flung open he’s standin’ out on highway 31
Like if he stood there long enough that dog’d get up and run
Struck me kinda funny seem kinda funny sir to me
Still at the end of every hard earned day people find some reason to believe
Now Mary Lou loved Johnny with a love mean and true
She said “Baby I’ll work for you every day and bring my money home to you”
One day he up and left her and ever since that
She waits down at the end of that dirt road for young Johnny to come back
Struck me kinda funny seemed kind of funny sir to me
How at the end of every hard earned day people find some reason to believe
Take a baby to the river Kyle William they called him
Wash the baby in the water take away little Kyle’s sin
In a whitewash shotgun shack an old man passes away take his body to the graveyard and over him they pray Lord won’t you tell us
tell us what does it mean
Still at the end of every hard earned day people find some reason to believe
Congregation gathers down by the riverside
Preacher stands with his Bible groom stands waitin’ for his bride
Congregation gone and the sun sets behind a weepin’ willow tree
Groom stands alone and watches the river rush on so effortlessly
Wonderin’ where can his baby be still at the end of every hard earned day people find some reason to believe
UN MOTIVO PER CREDERE
Ho visto un uomo chino su un cane morto
Adagiato in una cunetta al lato della strada
Guarda in basso con aria perplessa
E dà colpetti al cane con un bastone
Ha la portiera della macchina spalancata
E se ne sta lì sulla Statale 31
Come se restando lì abbastanza a lungo
Quel cane si potesse rialzare e correre via
Mi è sembrato piuttosto buffo, mi è sembrato buffo, signore
Eppure, alla fine di ogni giorno duramente guadagnato
La gente trova un motivo per credere
Mary Lou amava Johnny di un amore duro e puro
Diceva: “Tesoro, lavorerò per te ogni giorno e ti porterò i soldi a casa”
Un giorno lui si alzò e se ne andò, e da quel giorno lì
Lei aspetta alla fine di quella strada polverosa che il giovane Johnny torni indietro
Mi è sembrato piuttosto buffo, mi è sembrato buffo, signore
Come alla fine di ogni giorno duramente guadagnato
La gente trovi un motivo per credere
Portano un bambino al fiume
Gli danno nome Kyle William
Immergono il bimbo nell’acqua
E lavano via il peccato del piccolo Kyle
In una casupola dalle pareti bianco calce un vecchio passa a miglior vita
Portano il suo corpo al cimitero e pregano sopra di lui
Signore, perché non ci dici cosa significa?
Alla fine di ogni giorno duramente guadagnato
La gente trova un motivo per credere
I fedeli si riuniscono sulla sponda del fiume
Il pastore sta in piedi con la sua Bibbia
Lo sposo attende la sua sposa
I fedeli se ne sono andati e il sole si nasconde dietro un salice piangente
Lo sposo se ne sta solo e guarda il fiume che scorre senza alcuno sforzo
Chiedendosi dove potrà essere la sua piccola
Eppure, alla fine di ogni giorno duramente guadagnato
La gente trova un motivo per credere
BORN IN THE U.S.A.
Born down in a dead man’s town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that’s been beat too much
Till you spend half your life just covering up
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Come back home to the refinery
Hiring man says “Son if it was up to me”
Went down to see my V.A. man
He said “Son, don’t you understand”
I had a brother at Khe Sanh fighting off the Viet Cong
They’re still there, he’s all gone
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now
Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I’m ten years burning down the road
Nowhere to run ain’t got nowhere to go
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I’m a long gone Daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I’m a cool rocking Daddy in the U.S.A.
NATO NEGLI USA
Nato in una città di morti
Il primo calcio che ho preso è stato quando ho toccato terra
Finisci come un cane malmenato troppo a lungo
Finchè non passi metà della tua vita a nasconderti
Nato negli USA
Sono nato negli USA
Sono nato negli USA
Nato negli USA
Mi sono immischiato in un piccolo casino da cittadina
Così mi hanno messo un mitra in mano
Mi hanno spedito in una terra straniera
Per andare ad ammazzare i musi gialli
Nato negli USA
Sono nato negli USA
Sono nato negli USA
Nato negli USA
Torno a casa e alla raffineria
Il tizio delle assunzioni mi dice “Figliolo, se dipendesse da me”
Sono andato a trovare il tipo dell’ Associazione dei Veterani
Ha detto “Figliolo, non capisci?”
Avevo un fratello a Khe Sahn che combatteva contro i Vietcong
Loro sono ancora lì, lui è andato per sempre
Aveva una donna che amava a Saigon
Ho una foto di lui tra le sue braccia adesso
Giù nell’ombra del penitenziario
Lontano dalle fiamme di gas della raffineria
Sono dieci che brucio sulla strada
Non ho dove correre, non ho dove andare
Nato negli USA
Sono nato negli USA
Nato negli USA
Sono un tipo irrecuperabile ormai negli USA
Nato negli USA
Nato negli USA
Nato negli USA
Sono un tipetto rockettaro negli USA
LOSIN’ KIND
My name is Frank Davis, driver Dixie 109
I was out on Highway 17, just south of the Camden Line
It was down there in the heart of Wilsonville where I met my fate
She was standing outside the bar room said she was waiting for a date
But I knew that that was just a line
And I knew I was messing with a losing kind
Well I knew what we were both doing and I knew that you can’t win
But when the light turned green, I reached across the seat, popped the lock and she slid in
She said she liked Mexican music, she knew a place if I had the time
Well we had a few drinks and we danced a while, I pulled her close, she didn’t mind
And what I knew kinda slipped my mind
And I couldn’t resist her messing with the losing kind
Well we drove around in my Buick, getting drunk and having fun
Well we ended up at this Best Western out on Highway 101
It was around 3 A.M. we went out to this empty little roadside bar
It was there the cash register was open, it was there I hit that guy too hard
But I knew when I hit him for the second time
That one attracts the other when you’re the losing kind
Well I grabbed her hand to get out of there and I felt like I was gonna be sick
And half hour later the sleet started coming down and that highway got pretty slick
I seen some lights in my rearview mirror, I guess I panicked and I gave her a gun
Well then I wrapped us around a telephone pole south on Highway 101
Well she just stumbled out onto the bank and sat down in a pout
Well I kicked out the driver side window but buddy when I got out
Well all I had to greet me was a highway patrolman’s .45
He looked at the wreck and then he said “Son you’re lucky to be alive”
Well sir I’ll think that one over if you don’t mind
Now luck ain’t much good to you when it’s the losing kind
PERDENTE
Mi chiamo Frank Davis, guido sulla Dixie 109
Ero sulla Highway 17, appena a sud del confine di Camden
Fu laggiù nel cuore di Wilsonville che incontrai il mio destino
Se ne stava fuori dal bar, disse che era lì per un appuntamento
Ma io sapevo che era una balla
E sapevo che ci stavo provando con una perdente
Sapevo che tutti e due non facevamo sul serio e sapevo che non si può vincere
Ma quando il semaforo diventò verde, mi allungai lungo il sedile, tolsi la sicura e lei entrò in macchina
Disse che le piaceva la musica messicana, conosceva un posto, se avevo tempo
Così ci facemmo qualche drink e ballammo un po’
La strinsi a me, lei non protestò
E quello che sapevo mi sfuggì dalla mente
E non seppi resistere a provarci con una perdente
Andammo un po’ in giro nella mia Buick, sbronzandoci e divertendoci
Finimmo in questo motel Best Western sulla 101
Erano più o meno le tre, andammo in questo piccolo bar vuoto sulla strada
Fu lì che fu aperta la cassa del bar
Fu lì che colpii davvero forte quel tipo
Ma sapevo, quando lo colpii per la seconda volta
Che una tira l’altra quando sei un perdente
Le presi la mano per uscire di lì
E mi sentii come se stessi per sentirmi male
E una mezz’ora dopo cominciò a cadere il nevischio e quell’autostrada si fece scivolosa
Vidi delle luci nello specchietto, mi prese il panico e le diedi una pistola
Poi ci schiantammo contro un palo del telefono più a sud sulla 101
Lei inciampò nella scarpata e sedeva con il broncio
Io presi a calci il finestrino ma, amico, quando uscii
Ad accogliermi c’era una calibro 45 di un agente della stradale
Diede uno sguardo alla scena dell’incidente e poi disse “Figliolo, sei fortunato ad essere ancora vivo”
“Bè, signore, io ci penserei due volte, se non le dispiace
La fortuna non è così piacevole quando sei un perdente”
DOWNBOUND TRAIN
I had a job, I had a girl
I had something going mister in this world
I got laid off down at the auto yard
Our love went bad, times got hard
Now I work down at the carwash
Where all it does is rain
Sometimes you feel like you’re a rider, baby, on a downbound train
She just said “Joe I gotta go
We had it once we ain’t got it any more”
She packed her bags left me behind
She bought a ticket on the Central Line
Nights as I sleep, I still hear the whistle whining
I feel her soft kiss in the misty morning rain
Sometimes don’t you feel like you’re a rider, baby, on a downbound train
Last night I heard her voice
You were crying, crying, you were so alone
You said your love had never died
And you were waiting for me at home
Well I put on my jacket, I ran through the woods
I ran till I thought my chest would explode
There in the clearing, beyond the highway
In the moonlight, our wedding house shone
I rushed through the yard, I burst through the front door
And then up the stairs I climbed
The room was dark, our bed was empty
And then I heard that long whistle whine
And then I dropped to my knees, hung my head and cried
Well now I swing a sledge hammer on a railroad gang
Knocking down them cross ties, working in the rain
Sometimes don’t it feel like you’re a rider, baby, on a downbound train
TRENO CHE VA GIU’
Avevo un lavoro, avevo una ragazza
Avevo qualcosa che funzionava, signore, in questo mondo
Sono stato licenziato giù alla segheria
Il nostro amore è andato a male, i tempi si sono fatti duri
Adesso lavoro giù all’autolavaggio
Dove non fa altro che piovere sempre
Non ti senti come un passeggero su un treno che va giù?
Lei mi ha detto solo “Joe, io me ne devo andare
Una volta c’era qualcosa, adesso quel qualcosa non c’è più”
Ha fatto le valigie, mi ha lasciato alle sue spalle
Ha comprato un biglietto sulla Linea Centrale
Di notte mentre dormo sento quel fischio che suona
Sento il suo bacio nella nebbia tra la pioggia mattutina
E mi sento come un passeggero su un treno che va giù
L’altra notte ho sentito la tua voce
Stavi piangendo, eri così sola
Dicevi che il tuo amore non era mai morto
Mi stavi aspettando a casa
Mi sono messo la giacca, sono corso tra i boschi
Ho corso tanto che mi sentivo esplodere il petto
Là nella radura, oltre l’autostrada
Alla luce della luna riluceva la nostra casa nuziale
Sono sfrecciato attraverso il cortile, ho sfondato la porta
La testa mi pulsava forte, sono salito per le scale
La camera era buia, il nostro letto era vuoto
Poi ho sentito quel lungo fischio suonare
E sono caduto in ginocchio, ho chinato la testa e ho pianto
Adesso agito un martello pneumatico con una squadra della società ferroviaria
Faccio a pezzi gli scambi dei binari, sotto la pioggia
Non ti sembra di essere un passeggero su un treno che va giù?
CHILD BRIDE
Friday night’s pay night, guys fresh out of work
Talking about the weekend, trying to scrub off the dirt
Some heading home to their families, some wearing trouble on their shirts
Some driving down to Stovall just looking to get hurt
I work for the county out on 95
Just holding that red flag, watching the traffic pass me by
All day I keep a picture of my baby in my head
At night I dream I’m with her, laying in my bunkhouse bed
Seen her at the canteen down at the Legion Hall
She come in with her brothers, standing back up against the wall
Me and her we’d go walking down by the winding tracks
Well one day I looked straight at her and she looked straight back
Grey clouds stretch across the white moon
Sitting in the backyard in my old car, we hum out of tune
Well I saved my money and I put it all away
I went to see her daddy, we didn’t have much to say
He said, “Now son can’t you see she’s just a little girl
Who don’t know nothing ‘bout the meanness in this world”
Took off down into Florida, yeah we got along all right
One day her brothers came and got her and they took me in black and white
Prosecutor kept his promise that he made on that day
Well she was sad and that judge was mad, they put me straight away
Well they said she was too young, she was no younger than I’ve been
When she put her arms around me and the night close in
Well sometimes I dream of getting out of here, heading down towards them old tracks
I swore I’d come and get her but I know I ain’t never going back
There’s nights I can’t sleep no matter how hard I try
So from my window I watch the moonlight fall on the far hillside
I imagine I put on my jacket, go down to this little roadside bar
Pick a stranger and spin around the dance floor to a Mexican guitar
SPOSA BAMBINA
Venerdì sera è giorno di paga, i ragazzi hanno appena finito di lavorare
Parlano del weekend scrostandosi via lo sporco
Qualcuno va a casa dalle famiglie, qualcuno va in cerca di guai
Qualcuno va giù da Stovell a prendere botte
Io lavoro per la contea sulla 95
Reggo una bandiera rossa e guardo il traffico che mi passa accanto
Tutto il giorno nella testa ho l’immagine della mia bambina
Di notte sogno di stare con lei mentre mi sdraio sul mio letto a castello
La vidi alla mensa dell’Associazione dei veterani
Veniva coi suoi fratelli e se ne stava appoggiata al muro
Siamo andati a fare due passi dalle parti dei binari
Un giorno l’ho guardata dritta negli occhi e lei ha ricambiato lo sguardo
Nuvole grigie si allungano sopra la luna bianca
Seduti nella mia vecchia macchina nel cortile, canticchiamo stonati
Ho risparmiato i soldi e li ho messi da parte
Sono andato a trovare suo padre ma non avevamo molto da dirci
“Figliolo, non vedi che è solo una ragazzina
Non sa niente della cattiveria di questo mondo”
Siamo scappati in Florida e andavamo proprio d’accordo
Un giorno i suoi fratelli sono venuti a prenderla e mi hanno fatto sbattere in cella
Il pubblico ministero ha mantenuto la promessa che aveva fatto quel giorno
Lei era triste e quel giudice era matto e mi ha fatto mettere dentro
Hanno detto che era troppo giovane, ma non era più giovane di quanto non sia stato io
Quando mi ha stretto tra le braccia e la notte è calata
A volte sogno di andarmene da qui e andare verso quei vecchi binari
Ho giurato di tornare a prenderla, ma so che non tornerò mai più
Ci sono notti in cui non riesco a dormire, non importa quanto ci provi
Così dalla mia finestra guardo la luce della luna cadere sulla collina lontana
Immagino di mettermi la giacca, andare in questo piccolo bar lungo la strada
Prendere una sconosciuta e scendere sulla pista da ballo al suono di una chitarra messicana
PINK CADILLAC
Now you may think I’m foolish
For the foolish things I do
You may wonder how I can love you
When you get on my nerves like you do
Well baby you know you bug me
Ain’t no secret ‘bout that
Well come on over here and hug me
And baby I’ll spill the facts
Honey it ain’t your money
‘Cause I got plenty of that
I love you for your pink Cadillac
Crushed velvet seats
Low in the back
Oozing down the street
Waving to the girls
Feeling out of sight
Spending all my money
On a Saturday night
Honey I just wonder what it feels like in the back
Of your pink Cadillac
Now way back in the Bible
Temptations always come along
Always somebody tempting you
From doing something right into doing something you know is wrong
They tempt you, mister, with silver
They tempt you with gold
They tempt you with the pleasures
That the flesh does hold
They say Eve tempted Adam with an apple
Ain’t no way the poor fool went for that
Can you imagine what would have happened if she’d just stepped back
And showed him her pink Cadillac
Crushed velvet seats
Sitting low in the back
Oozing down the street
Waving to the girls
Feeling out of sight
Spending all my money
On a Saturday night
Now honey I just wonder what you do there in the back
Of your pink Cadillac
Pink Cadillac
Now some folks say that it’s too big
Uses too much gas
Some say that it’s too old
And it goes too fast
But honey, my love is bigger than a Honda
It’s bigger than some Subaru
And that car, he’s got something
And there ain’t nothing else will do
Anyway we don’t have to drive it
We can just park it out in back
And have a party in your pink Cadillac
Pink Cadillac
Now I ain’t getting married in no church
‘Cause to me a church ain’t nothing but a shack
I want it in your pink Cadillac
Pink Cadillac
Now I want my soul to go to heaven
Baby, that’s a fact
But while I’m doing my time here on earth
I want my body ridin’ in the back
Baby of a pink Cadillac
Pink Cadillac
CADILLAC ROSA
Puoi pensare che io sia stupido
Per le cose stupide che faccio
Puoi chiederti come mai ti amo
Quando mi dai ai nervi come fai tu
Be’, piccola, lo sai che mi irriti
Non è certo un segreto
Dai, vieni qui e abbracciami
E tesoro, spiattellerò i fatti
Amore, non sono i tuoi soldi
Perché di quelli ne ho anche troppi
Ti amo per la tua Cadillac rosa
Sedili in velluto riccio
Bassi sul retro
Fluendo lentamente sulla strada
Salutando le ragazze
Sentendosi alle stelle
Spendendo tutti i miei soldi
In un sabato sera
Tesoro, mi chiedo proprio cosa si prova lì nel retro
Della tua Cadillac rosa
Cadillac rosa
Ora, nelle pagine della Bibbia
Le tentazioni arrivavano di continuo
C’era sempre qualcuno che ti tentava
A fare qualcosa pur sapendo che è sbagliato
Ti tentano con l’argento, signore
E ti tentano con l’oro
E ti tentano coi piaceri
Che la carne porta con sé
Dicono che Eva tentò Adamo con una mela
Ma non c’è verso che quel poveraccio ci cascò
T’immagini cosa sarebbe successo se solo lei avesse fatto un passo indietro
E gli avesse mostrato la sua Cadillac rosa
Sedili in velluto riccio
Bassi sul retro
Fluendo lentamente sulla strada
Salutando le ragazze
Sentendosi alle stelle
Spendendo tutti i miei soldi
In un sabato sera
Tesoro, mi chiedo proprio cosa si prova lì nel retro
Della tua Cadillac rosa
Cadillac rosa
Ora, alcuni dicono che è troppo grossa
E consuma troppa benzina
Altri dicono che è troppo vecchia
E che va troppo veloce
Ma tesoro, il mio amore è più grande di una Honda
E’ più grande di una Subaru
E quella macchina ha qualcosa
E nient’altro può sostituirla
Comunque non dobbiamo guidarla
Possiamo anche parcheggiarla sul retro
E fare una festa nella tua Cadillac rosa
Non mi sposerò in nessuna chiesa
Perché per me una chiesa non è che una baracca
Lo voglio nella tua Cadillac rosa
Cadillac rosa
Voglio che la mia anima vada in paradiso
Tesoro, è un dato di fatto
Ma mentre sconto la mia pena qui sulla terra
Voglio che il mio corpo viaggi nel sedile posteriore
Tesoro, di una Cadillac rosa
Cadillac rosa
THE BIG PAYBACK
I bought a scooter and I rented a shack
Out in the sun by the railroad track
I got a job and I’m a-breaking my back
Working and working for the big payback
I keep a-putting and a-puttin’ out
I keep a-sweating like all get out
I work so long that I’m a-losing track
Waiting waiting on the big payback
Well it’s a wham bam, thank you ma’am, god damn, look out Sam
It’s a gone dead train rumbling down this track
They got your neck in the noose, you’re dragging long in back
Chasing and chasing the big payback
Oh what my foreman does well I don’t know
He just throws me a shovel and yells “Go, Bobby, Go”
Oh well-a all day long he’s just a diddy wack wack
While I’m sweating and sweating for the big payback
Yeah it’s a wham bam, thank you ma’am, god damn, look out Sam
It’s a gone dead train rumbling down the track
They got your neck in the noose, your hands are tied up in back
And you’re a-working and working for the big payback
I quit that job and Mister I ain’t going back
Got me a knife and she’s a long and black
I’ll tell you how I make my piece at night Mac
Down in the alley of the big payback
I go a wham bam, thank you ma’am, god damn, c’mon man
You’re a gone dead train rumbling down this track
I got your neck in the noose and I don’t give a damn Jack
I’m on that long lost highway of the big payback
IL GRANDE RISARCIMENTO
Ho comprato uno scooter e ho affittato una catapecchia
Al sole vicino ai binari della ferrovia
Ho trovato un lavoro e mi sto rompendo la schiena
Lavoro e lavoro per il grande risarcimento
Continuo a lavorare e lavorare
Continuo a sudare come se non ci fosse un domani
Lavoro così tante ore che sto perdendo il conto
Aspetto e aspetto il grande risarcimento
Beh, è una roba rapida rapida, dannazione, attento Sam
È un treno morto che romba su questi binari
Ti hanno messo il collo nel cappio, e tu dietro al traino
Mentre insegui e insegui il grande risarcimento
Oh, cosa fa bene il mio caposquadra non lo so
Mi lancia solo una pala e urla “Vai, Bobby, vai”
Per tutto il giorno è solo un idiota
Mentre io sudo e sudo per il grande risarcimento
Sì, è una roba rapida rapida, dannazione, attento Sam
È un treno morto che romba su questi binari
Ti hanno messo il collo nel cappio e le mani legate dietro la schiena
Mentre lavori e lavori per il grande risarcimento
Ho lasciato quel lavoro, e signore, non ci tornerò
Mi cono comprato un coltello ed è lungo e nero
Te lo dico io come dormo sereno di notte, Mac
Giù nel vicolo del grande risarcimento
Farò una roba rapida rapida, dannazione, dai amico
Sei un treno morto che romba lungo questi binari
Ti ho preso il collo nel cappio e non me ne frega niente, Jack
Sono su quella strada sperduta del grande risarcimento
Sono su quella strada sperduta del grande risarcimento
WORKING ON THE HIGHWAY
Friday night’s pay night guys fresh out of work
Talking about the weekend scrubbing off the dirt
Some heading home to their families some looking to get hurt
Some going down to Stovell wearing trouble on their shirts
I work for the county out on 95
All day I hold a red flag and watch the traffic pass me by
In my head I keep a picture of a pretty little miss
Someday mister I’m gonna lead a better life than this
Working on the highway laying down the blacktop
Working on the highway all day long I don’t stop
Working on the highway blasting through the bedrock
Working on the highway, working on the highway
I met her at a dance down at the union hall
She was standing with her brothers back up against the wall
Sometimes we’d go walking down the union tracks
One day I looked straight at her and she looked straight back
Working on the highway laying down the blacktop
Working on the highway all day long I don’t stop
Working on the highway blasting through the bedrock
Working on the highway, working on the highway
I saved up my money and I put it all away
I went to see her daddy but we didn’t have much to say
“Son can’t you see that she’s just a little girl
She don’t know nothing about this cruel cruel world”
We lit out down to Florida we got along all right
One day her brothers came and got her and they took me in a black and white
The prosecutor kept the promise that he made on that day
And the judge got mad and he put me straight away
I wake up every morning to the work bell clang
Me and the warden go swinging on the Charlotte County road gang
Working on the highway laying down the blacktop
Working on the highway all day long I don’t stop
Working on the highway blasting through the bedrock
Working on the highway, working on the highway
AL LAVORO SULL’AUTOSTRADA
Venerdì sera è giorno di paga, i ragazzi hanno appena finito di lavorare
Parlano del weekend scrostandosi via lo sporco
Qualcuno va a casa dalle famiglie, qualcuno va a prendere botte
Qualcuno va giù da Stovell in cerca di guai
Io lavoro per la contea sulla 95
Tutto il giorno reggo una bandiera rossa e guardo il traffico che mi passa accanto
Nella testa ho l’immagine di una certa signorina
Un giorno, signore, farò una vita migliore di questa
Al lavoro sull’autostrada, stendendo giù l’asfalto
Al lavoro sull’autostrada, per tutto il giorno non mi fermo
Al lavoro sull’autostrada, apro i varchi nella roccia
Al lavoro sull’autostrada, al lavoro sull’autostrada
La incontrai ad un ballo giù alla sala del sindacato
Se ne stava coi suoi fratelli appoggiata al muro
A volte scendevamo sui binari del sindacato
Un giorno l’ho guardata negli occhi e lei ha ricambiato lo sguardo
Al lavoro sull’autostrada, stendendo giù l’asfalto
Al lavoro sull’autostrada, per tutto il giorno non mi fermo
Al lavoro sull’autostrada, apro i varchi nella roccia
Al lavoro sull’autostrada, al lavoro sull’autostrada
Ho risparmiato i soldi e li ho messi da parte
Sono andato a trovare suo padre ma non avevamo molto da dirci
“Figliolo, non vedi che è solo una ragazzina
Non sa niente di questo mondo crudele”
Siamo scappati in Florida dove potevamo stare assieme
Un giorno i suoi fratelli sono venuti a prenderla e mi hanno fatto causa
Il pubblico ministero ha mantenuto la promessa che aveva fatto quel giorno
E il giudice ha perso la testa e mi ha fatto mettere dentro
Mi alzo ogni mattina col suono della campanella del lavoro
Io e il guardiano andiamo a raggiungere la squadra dei lavori stradali della contea di Charlotte
Al lavoro sull’autostrada, stendendo giù l’asfalto
Al lavoro sull’autostrada, per tutto il giorno non mi fermo
Al lavoro sull’autostrada, apro i varchi nella roccia
Al lavoro sull’autostrada, al lavoro sull’autostrada
ON THE PROWL
Well night after lonely night
My head don’t touch the bed
I’m on a two-lane black-top
Cruisin’ in my rocket sled
I’m on the prowl
Yeah I’m on the prowl
Well I’m looking for a gal, gal, gal
Hey, hey, hey, I’m on the prowl
There’s only one thing that I’m certain
Every mile, mile, mile
Keep a-serchin’, serchin’, serchin’
For a wild, wild, child
I’m on the prowl
I’m on the prowl
I’m looking for a gal, gal, gal
Hey, hey, hey, I’m on the prowl
They got a name for Dracula
And Frankenstein’s son
They ain’t got no name now (Mister)
For this monster (thing that) I’ve become
I’m on the prowl
I’m on the prowl
I’m looking for a gal, gal, gal
Hey, hey, hey, I’m on the prowl
I keep lookin’
I keep searchin’
I keep searchin’
I keep searchin’
Only one thing that I’m certain
Every mile, mile, mile
I keep searchin’, searchin’, searchin’, searchin’, searchin’
In the morning I check my mirror
And I hang my head and cry
But at night I get a burning, burning, burning deep inside
I’m on the prowl
I’m on the prowl
I’m looking for a gal, gal, gal
Hey, hey, hey, I’m on the prowl
In the morning I check my mirror
And I hang my head and cry
But at night I get a burning, burning, burning, burning, burning. burning
There’s only one thing that I’m certain
Every while, while, while
While my heart is hurtin’, hurtin’
Every mile, mile, mile
I gotta keep searchin’, searchin’, searchin’, searchin’, searchin’
A CACCIA
Notte solitaria dopo notte solitaria
La mia testa non tocca il letto
Sono su una strada a doppia corsia
Perlustro le strade sulla mia slitta a razzo
Sono a caccia
Sì, sono a caccia
Sto cercando una ragazza
Ehi, ehi, ehi, sono a caccia
C’è solo una cosa di cui sono certo
Ogni miglio
Continuo a cercare
Una ragazza selvaggia
Sono a caccia
Sono a caccia
Sto cercando una ragazza
Ehi, ehi, ehi, sono a caccia
Hanno un nome per Dracula
E per il figlio di Frankenstein
Ma non hanno un nome, signore
Per questo mostro che sono diventato
Sono a caccia
Sono a caccia
Sto cercando una ragazza
Ehi, ehi, ehi, sono a caccia
Continuo a cercare
Continuo a cercare
Continuo a cercare
C’è solo una cosa di cui sono certo
Ogni miglio
Continuo a cercare
La mattina controllo lo specchio
E abbasso la testa e piango
Ma di notte sento un bruciore dentro di me
Sono a caccia
Sono a caccia
Sto cercando una ragazza
Ehi, ehi, ehi, sono a caccia
La mattina controllo lo specchio
E abbasso la testa e piango
Ma di notte sento un bruciore
C’è solo una cosa di cui sono certo
Ogni volta che
Che il mio cuore soffre
Ogni miglio
Devo continuare a cercare
GUN IN EVERY HOME
I had a dream of the way I thought it should be
So I moved to the suburbs, yeah, just me and my family
On the block I live, you got everything that a man would need to own
Two cars in each garage and a gun in every home
Now sometimes I gotta go away, and I know for a long time I’ll be gone
Well, I get so afraid of leaving my baby all alone
I keep a secret in a dresser drawer of our bright little house
Where the lawn’s fresh mown
Two cars in each garage and a gun in every home
Sometimes I wanna take my little boy and hold him in my arms
Shield him from all pain, protect him from all harm
From a world gone crazy now, from a world that’s gone all wrong
But I don’t know what to do, no, I don’t know what to do
Some nights I put my baby to bed and I shut out all the lights
I sit downstairs in the living room and I listen to the sounds of the night
I stare out my window onto a street so empty and alone
Filled with two cars in each garage and a gun in every home
And I don’t know what to do, no, I don’t know what to do
UNA PISTOLA IN OGNI CASA
Avevo un sogno su come dovessero andare le cose
Così mi sono trasferito in periferia, sì, solo io e la mia famiglia
Nel quartiere in cui vivo, hai tutto ciò di cui un uomo ha bisogno
Due auto in ogni garage e una pistola in ogni casa
A volte devo andare via di casa, e so che starò via per molto tempo
Beh, ho così paura di lasciare la mia piccola tutta sola
Che tengo un segreto in un cassetto della nostra luminosa casetta
Dove il prato è appena tagliato
Due auto in ogni garage e una pistola in ogni casa
A volte vorrei prendere il mio bambino e tenerlo tra le braccia
Proteggerlo da ogni dolore, proteggerlo da ogni male
Da un mondo impazzito, da un mondo che è andato tutto storto
Ma non so cosa fare, no, non so cosa fare
Certe notti metto a letto la mia piccolina e spengo tutte le luci
Mi siedo al piano di sotto in soggiorno e ascolto i suoni della notte
Fisso fuori dalla finestra su una strada così vuota e solitaria
Piena di due auto in ogni garage e una pistola in ogni casa
E non so cosa fare, no, non so cosa fare
Tutte le traduzioni a cura di Guglielmo Latini
LEGGI ANCHE: Bruce Springsteen – The River: Diventare adulti con il rock’n’roll. Storia, testi e traduzioni dell’album
LEGGI ANCHE: Born in the U.S.A.: il grande equivoco del rock’n’roll
LEGGI ANCHE: La leggenda di San Siro: quando l’Italia diventò springsteeniana

capolavoro e dal nulla si risorge!